Ein Manager der Industrie, der durch einen Architektenwettbewerb mit einem Mal aus der weiAblauen, silbrig glAnzenden Welt der Karosserie in die abgrundtief schwarze, geheimnisvoll introvertierte Welt der Architektur eintauchte, fragte mich eines Tages: a žFrau Rau, warum tragen eigentlich Architekten schwarz?" Obwohl ich schwarz trug und Architektin bin, wusste ich spontan keine Antwort und erwiderte: a žFragen Sie doch die anderen Architekten!" Das war im Jahr 2001 der Anlass, aus dem dieses kleine Werk entstand. Seitdem stelle ich auf internationaler Ebene und bei passender Gelegenheit die Frage. Die einerseits amA1/4santen, andererseits pragmatischen oder spitzfindigen Antworten der letzten sieben Jahre sind chronologisch geordnet in diesem kleinen schwarzen Buch zu finden. Lesen Sie und a" fragen Sie mich bitte nicht, warum Architekten schwarz tragen! a" Cordula Rau, 22. 02. 2008
An industry manager who left his white-blue, silver-shimmering world of car bodywork and dove into the pitch-black, mysterious world of architecture for the first time during a competition asked me one day: "Ms Rau, why do architects actually wear black?" Although I was wearing black and I am an architect I didn t have a spontaneous answer, so I responded: "Ask the other architects " That was in 2001, and it is why this small book came to be. I have asked the question at an international level and whenever it seems appropriate ever since. The sometimes amusing and other times programmatic or hair-splitting answers I have received over the last seven years are listed chronologically in this little black volume. Read, and please, don t ask me why architects wear black Cordula Rau, 22. 02. 2008