
This bilingual edition offers both the Old Spanish version of "Las Mocedades" as well as the first English translation of the epic poem. In his introduction, Matthew Bailey examines the text as a compilation of oral narratives passed down from speakers to scribes. Situating it fully within the tradition of Spanish epic poetry, Bailey goes on to review the poem's critical reception, explains the hybrid nature of the narrative, and looks at the origins of the hero himself. The translation includes explanatory notes to help the contemporary English-language reader understand the social and political circumstances surrounding the poem.
For those interested in the poetry of medieval Spain, the epic tradition, or for anyone looking for a good adventure story, "Las Mocedades de Rodrigo" will be essential reading.
| gerhard l salinger francis w sears kathryn v johnson jeffery deaver hamdy a taha | andrew mcgill hans walter heldt s v blakeslee deepa sn sudarshan s |