ग्रिफिथ द्वारा समा-संहिता के अंग्रेजी अनुवाद का वर्तमान वर्ज़न निम्नलिखित मुख्य विशेषताओं के साथ कॉन्स्पीशियस हो गया है। आधुनिक अंग्रेजी के संबंधित उपयोग के साथ इसके पुराने अंग्रेजी उपयोग को सप्लांट किया गया है और कुछ वैदिक शब्दों को उनके वास्तविक रूप में बनाए रखा गया है। ग्रिफिथ द्वारा अपनाए गए रोमन में संस्कृत फोनम्स के ट्रांसलिटरेशन की विधि इन दिनों डिसयूज में गिर गई है। इसलिए, वर्तमान वर्ज़न में लिप्यंतरण की आधुनिक और संशोधित विधि लागू करना उचित माना गया है। इस एडिशन की सबसे उल्लेखनीय विशेषता यह है कि इसमें देवनागर्त स्क्रिप्ट में ओरिजिनल मंत्र और स्कॉलर्स और रीडर्स के रेडी रिफरेन्स के लिए समा आयतों का पूरा इंडेक्स शामिल है। ग्रिफिथ का ट्रांसलेशन अरण्यकाकांड और महान्यरसिका के मंत्रों पर उपलब्ध नहीं है जिसमें सीनियर के मंत्र शामिल हैं। नहीं। 586 से 650। मंत्र नंबर भी। ग्रिफिथ द्वारा 679 का अनुवाद नहीं किया गया है। अनुवाद की कमी को ध्यान में रखते हुए, वर्तमान लाइनों के लेखक ने खगोलीय (अधिदैवता) पहलू से निपटने के लिए अपना खुद का वैज् ानिक अनुवाद प्रस्तुत किया है। रीडर्स को अब 1875 मंत्रों की तुलना में रणायण रेसेंशन का एक पूर्ण भाग वाला सामवेद मिलेगा।
Read More
Specifications
बुक
संवेदा संहिता संस्कृत टेक्स्ट, नोट्स एंड इंडेक्स ऑफ वर्सेस इंग्लिश ट्रांसलेशन बाय