En este trabajo se reflexiona en torno al corpus como nuevo paradigma de investigacion en Traductologia. El eje central lo constituyen las caracteristicas intrinsecas de la lengua traducida, es decir, aquellos rasgos tipicos de la produccion de textos traducidos que los diferencian de los textos originales. Tales rasgos diferenciales son susceptibles de ser investigados mediante las tecnicas de corpus, lo que, de alguna manera, puede revelar datos sobre el comportamiento traductor, y mostrar ciertas tendencias que podrian ser consideradas universales de traduccion. Se trata de comprobar hasta que punto son validas las hipotesis de simplificacion, convergencia y transferencia. La novedad del presente estudio radica en el diseno experimental y en la aplicacion de tecnicas de Procesamiento de Lenguaje Natural y Linguistica de Corpus, lo cual permite llegar a resultados extrapolables, fiables y reproducibles.
Read More
Specifications
Book Details
Imprint
Peter Lang AG
Dimensions
Width
0 mm
Height
210 mm
Length
148 mm
Weight
400 gr
Be the first to ask about this product
Safe and Secure Payments.Easy returns.100% Authentic products.